济南

当前选择:济南

当前位置: 学大教育 > 济南资讯 > 基础教育指南 >课外必看

经典古诗文鉴赏-伤歌行原文_翻译_赏析

来源:学大教育 时间:2016-01-04 17:04:56

《伤歌行》是一首令人感伤的诗,学大为大家提供了它的翻译和赏析。下面是学大教育为大家精心准备的经典古诗文鉴赏-伤歌行原文_翻译_赏析,希望对大家的学习有帮助!

伤歌行

作者:佚名

原文:

昭昭素明月,辉光烛我床。

忧人不能寐,耿耿夜何长。

微风吹闺闼,罗帷自飘扬。

揽衣曳长带,屣履下高堂。

东西安所之,徘徊以彷徨。

春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。

悲声命俦匹,哀鸣伤我肠。

感物怀所思,泣涕忽沾裳。

伫立吐高吟,舒愤诉穹苍。

译文

清冷的夜晚,一轮皎洁的月亮挂在天空,月光照在床头,屋子里格外明亮。屋里的女子想起知友,心中忧伤,难以入睡。思念不能断绝,夜晚也显得无比漫长。不时有微风吹进闺阁,吹动着罗帷,罗帷不停地飘动着。女子重新披上衣服,穿上鞋子走出屋子。可是到哪里去呢?只有在附近徘徊彷徨。春天鸟儿都向南方飞去,而有一只鸟却剩了下来,独自翱翔。它呼唤伙伴的声音多么悲伤,哀鸣的声音不禁让人断肠。看到鸟儿想起自己,女子悲伤得哭了起来,眼泪都沾湿了衣裳,只好站在外边高吟,向天空倾诉自己的忧愤。

注释

①耿耿:心中难以忘怀的样子。

②闺闼:妇女所居内室的门户。

③罗帷:丝制的帷幔。

④屣履:穿上鞋子。屣,鞋子。

⑤安所之:到哪里去。

⑥俦(chóu)匹:文中指鸟的伙伴。

⑦穹苍:天空。

以上就是我们学大为大家提供的经典古诗文鉴赏-伤歌行原文_翻译_赏析,希望对大家鉴赏诗歌《伤歌行》有帮助。希望大家在新的一年里开开心心。

相关推荐
热点资讯
热门话题